《墨翁传》的文言文(wen)翻译是:墨翁是吴槐市集里的人(ren)。他曾经在荆楚(chu)一带游学,一次,遇到(dao)有人传授古(gu)代造墨方法,于(yu)是说:我如果(guo)卖这种墨的话,就可以(yi)有足够的钱用(yong)来读书,何必像现在(zai)这样心情急切(qie)地四处奔(ben)走呢?回到(dao)家,他在自家(jia)门上写了造古法墨(mo)几个字。
亲自操持杵臼等(deng)工具制墨,即使手背龟(gui)裂面色黑黄 也(ye)制墨不止,他形貌(mao)奇特古怪,戴着高高的(de)帽子,穿着宽大的衣(yi)服。人们望见他,都认(ren)为他是一个奇(qi)特的人。他(ta)经常研磨数斗墨(mo)汁,醉酒后给人写一尺(chi)见方的大字,字很壮美(mei)。(他)所制墨,订(ding)有一定的价钱。报酬不合(he)适,就不卖。所以,别(bie)人的店铺里人(ren)总是满满的,而他的店铺里(li)人却很稀少(shao)。
一位朋友(you)讥讽说:你的墨(mo)做得虽然(ran)好,为什么卖不出去?墨翁说:唉!我(wo)的墨是用十分好的(de)材料,做工也非常(chang)到位,正因为制(zhi)作艰难,所(suo)以不想卖得(de)太便宜啊。现在那些(xie)追逐利益的人(ren),用马马(ma)虎虎制作的墨来迎(ying)合世俗之心,用低廉(lian)的价格来诱(you)惑百姓,(这些墨)看它虽(sui)然像黑色的玉,试(shi)用它却如土(tu)炭一般,我私下认为(wei)这是可耻的事。假如(ru)我要想效仿他们这种(zhong)制墨卖墨的行为,那(na)就是对外号(hao)称古法制墨,而内里(li)却以现在粗(cu)制滥造的墨出售(shou),这就像衒璞而市鼠腊一(yi)样有名无实(shi),这样做怎么可以(yi)呢?既然(只有)我(wo)不能这样做,也就不奇怪粗制滥(lan)造的那样人太(tai)多了。再(zai)说,我的墨(mo)虽然卖不出去,可是(shi)看见箱中,黑黝黝的墨锭仍(reng)然在,(我)还有(you)什么悲伤呢?于是(shi)(他)闭门谢客(ke)而作歌道:守着我的黑玉(yu)般的墨以度终身,看(kan)见那些卖假墨(mo)的人,我(为之羞愧)头上冒汗。朋(peng)友听了后说:真(zhen)是一位隐士啊! 我们这辈(bei)读圣人书籍(ji),以学古圣人精(jing)神为准则,但(dan)又不能以(yi)高尚品德充满内心(xin),仅仅装饰外表而迎合(he)世俗求得名(ming)誉的人,难道不感到有(you)愧于这位(wei)墨翁吗?说完,叹息(xi)着离去了。
齐人(ren)高启听说了墨(mo)翁的话,(认为)足以用(yong)来警戒自己,于是(shi)写下来为他作传。墨翁(weng)姓沈,名字叫继孙。但是世很(hen)少有人知道他的(de)姓名,只是称(cheng)他为墨翁。