心若菩提下(xia)一句是:静若枯荣。“菩(pu)提”,是智慧的意(yi)思,而智慧(hui),就是真心的妙用,所以说“心(xin)若菩提”不合语法;枯,是指草木干枯,荣,是指(zhi)草木茂盛,用以(yi)比喻“静(jing)”也是(shi)讲不通的。这两(liang)句从语法角度看(kan),似为生(sheng)造之词,于理不通(tong)。不过,若(ruo)细察说话人想要表达的(de)意思,也可(ke)以勉强解释(shi)一下。
就是如果一个人(ren)能够静心,则可以生(sheng)出智慧,对(dui)于宇宙万象之阴阳(yang)盛衰之理会明了于心。
“菩提”一词是梵(fan)文Bodhi的音译,意思是觉悟、智慧,用以指人忽如睡(shui)醒,豁然开悟,突入彻(che)悟途径,顿悟(wu)真理,达到(dao)超凡脱俗的境界(jie)等。
菩提是大(da)彻大悟,明心见性,证(zheng)得了最后的光明的自(zi)性,也就(jiu)是达到了涅盘的(de)程度。涅盘(pan)对凡夫来讲(jiang)是人死了(le),实际上就是达(da)到了无上(shang)菩提。
梵(fan)语bodhi,巴利语同。意(yi)译觉、智、知(zhi)、道。广(guang)义而言,乃断绝世(shi)间烦恼而成就涅盘之智(zhi)慧。即佛(fo)、缘觉、声(sheng)闻各于其(qi)果所得之觉智。
此三(san)种菩提中(zhong),以佛之菩提(ti)为无上究竟,故称阿耨多罗三藐三菩(pu)提,译作无上正等正(zheng)觉、无上正遍智、无上正真道、无上菩提。