《鸦狐文言文》翻译:乌(wu)鸦本来就不善于鸣叫(jiao)。一天,嘴里叼着食物在(zai)树上稳稳(wen)地休息。正好被一只饥(ji)饿的狐狸(li)看见了,想要(yao)夺走乌鸦的食物,却没有办法。于是心(xin)生一计,对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌(ge)声像霓裳羽衣曲一样美(mei)妙,特地来听听您唱(chang)一支仙曲,来清(qing)洁我俗不可耐的(de)耳朵,希望你不要推辞(ci)。乌鸦信以为真(zhen),十分开心,于(yu)是张口就唱。他的食物(wu)就此落下,给狐狸捡(jian)取了,狐狸对乌鸦说:将来有爱慕先生唱歌(ge)的,你千(qian)万别信啊,肯(ken)定是有其他原因的。俗话说:甜言蜜语必须(xu)提防那是诱饵啊。
【原文】
鸦本不善鸣。一日,口衔食(shi)物,稳栖树上。适(shi)有饿狐见(jian)之,欲夺其食(shi),无以为法,乃心生(sheng)一计,曰:“闻先生有霓(ni)裳羽衣之妙,特(te)来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿(wu)见却!”鸦信(xin)为然,喜(xi)不自胜,遂开声张(zhang)口,其食物已脱(tuo)落矣。狐则拾之(zhi),谓鸦曰(yue):“将(jiang)来有羡先生唱者,切勿信之,必有故也。”俗云:甜言须防是(shi)饵。
【注释】
善:善于,擅长(chang)。
衔:含着,用嘴(zui)叼。
适(shi):正好,恰(qia)巧。
欲:想要(yao)。
乃:于是(shi)。
勿:不要。
遂(sui):于是。
故:缘故(gu),原因。
甜言:美(mei)言,好话。
【道(dao)理】
要经得起诱(you)惑,不要轻(qing)易相信别人,做事要(yao)三思而行(xing)。
讽刺了(le)那些虚荣心比(bi)较强,自以为(wei)是,爱炫耀(yao)的人。