君已陌路的(de)意思是(shi):我和你已(yi)成了陌路之人。此句是从《诗经》里面改编的,新婚之夜,赵灵(ling)儿为什么(me)要吟唱这(zhe)种大煞风(feng)景的诗呢(ne)?因为李逍遥与她成(cheng)婚是无奈之举,权宜之(zhi)计,终究是要离(li)开的。所以她才(cai)说明夕何夕(xi),君已陌路。
全句翻译:
既然选择(ze)离开,就不要说不会忘(wang)记;既然你我没有(you)缘分,就不需要誓言,因为誓言再多(duo)也没有用。今天的一切(qie),就像水流过一样不(bu)留痕迹。明天、以(yi)后,等我们再见(jian)的时候,就变成了陌生(sheng)人。
原文出(chu)自诗经·唐(tang)风——《绸缪》
绸缪束薪,三星在(zai)天。
今夕(xi)何夕,见此(ci)良人。
子兮子兮,如(ru)此良人何!
绸(chou)缪束刍,三星(xing)在隅。
今夕何夕,见此(ci)邂逅。
子兮子兮(xi),如此邂逅何!
绸缪束楚(chu),三星在户。
今夕何夕,见此粲者。
子兮(xi)子兮,如此(ci)粲者何!