(? ̄△ ̄)?
每天晚上一篇pian英语知识普及
英ying语罐头
本文是我wo的第145篇英语知识文wen章
作为wei中国情人节的七夕如约而至,全国情侣lu们又开始他们的花式虐狗gou。各种甜言蜜语,花式表白。然而,甜tian言蜜语应该翻译成“sweet talk”吗?
甜言蜜语的翻译是“sweet word”,那么“sweet talk”是什么me意思呢?
1.sweet talk 用甜言蜜语劝说
sweet word和sweet talk其实shi很相似,都会包含一些xie“说好话,甜言蜜语”的意思si,很多时候可以替ti换使用。假如说区qu别的话,主要就在于word和talk的区别bie,前者专指“甜言蜜语”本身shen,后者更多是指“谈话”,另一方fang面,sweet talk可以做动dong词使用,写作:sweet-talk。
The salesman tried to sweet-talk me into buying a bigger car.
那个销售员想用花言yan巧语说服我买一辆更大的de车。
2.small talk 闲聊
small talk并不是指“small voice(声sheng音小)”,而是指谈论的de内容重要性小,非常琐碎,因此意思是指“闲聊liao,家常”
Most people hate small talk.
很hen多人讨厌闲聊。
3.talk big 高谈阔kuo论,吹牛
talk big同样也不bu是指说话大声,而是指人喜欢“高谈阔论lun,吹牛”,在使用此词的时候回带dai有贬义,所以要慎重使用哦o!
She likes to talk big about how great a tennis player she is, but I don't think she's even won a tournament.
她很喜欢吹牛说自己是shi一个很棒的网球选xuan手,但认为她甚至没有赢下过guo一场锦标赛。
4.pep talk 激励的讲话
pep作为名词,带有“激情,热情qing”的意思,因此pep talk表示讲话很有能量,有激励性质
The boss gave the staff a pep talk this morning in an attempt to boost sales.
为了增加jia销售量,老板今天tian早上给职员们作了一番fan激励性的讲话。
5.double-talk 含糊hu其辞,模棱两可
double-talk专门指那些为wei了掩盖事实,而说出的没有实际意义yi的,模棱两可的话语。
After all this double-talk, I have no idea what the candidate actually believes in.
经过一顿含糊hu其辞之后,我不知道候选xuan人究竟说了些什么。
这是英ying语罐头,每天我都会hui分享最实用的英语yu知识
日积月累,你也能成为英语大神shen
假如你想学习更多duo英语知识,欢迎关注我!